stanleypean.com


Les carnets web de l'écrivain Stanley Péan

La chanson du bizango: Ze Making of… [suite et fin]

Bon, la chanson «Dolorès» m’a été livrée par l’Amiral lundi dans sa forme (et son mixage) définitif. De l’avis des amis et collègues qui l’ont entendue: rien de moins que splendide. Quelques copies en format WAV ou MP3 circulent ça et là, mais nous ménagerons nos effets et ne la rendrons disponible pour écoute ou téléchargement sur ce blogue et sur le site des Allusifs qu’au moment de la sortie du roman.

Entretemps, j’ai écrit un petit mot à Philippe Laloux pour le féliciter de son interprétation et le remercier aussi. J’aime et j’admire profondément cet homme, qui mériterait d’etre plus connu qu’il l’est comme auteur-compositeur-interprète. Je m’explique mal que ses deux albums — Vos désordres sont désirs (quel titre extraordinaire!) et Bleu de mémoire — n’aient pas davantage tourné; ce sont de véritables petits bijoux de chanson francophone à saveur des Tropiques. En tout cas, comme je l’ai cité en exergue au début de Bizango, il m’avait paru normal de lui demander de chanter la chanson du livre, histoire de boucler la boucle. C’est de sa chanson «Ma vie sans moi» que j’ai tiré les vers en question, tellement proches du propos de mon roman:

On est si nombreux dans ma peau
À porter le même fardeau
À trainer les rires et les pleurs
À toujours rêver d’être ailleurs

Moi, je ne suis rien mais j’invente
Tous ces fantômes qui m’enfantent
Je vis et je meurs à ma guise
Toutes mes vies s’emmêlent et s’enlisent

Dans un autre ordre d’idées, j’ai passé la semaine à faire des expériences avec SoundCloud, en vue de la mise en circulation imminente de «Dolorès». Et en guise de test, j’ai mis en ligne pour écoute seulement quelques unes des chansons dont on pouvait déjà lire le texte dans la section «Chansons» de ce blogue. Il s’agit en l’occurrence de: «After All the Battles» (mon hommage à feu Paul M. Marchand), «Coeur en haute mer», «Come Back to My Arms» «My Sweet and Impossible Love» et «Nan peyi sik anmè» (la version créole de ma toute première chanson, écrite pour sensibiliser les vacanciers québécois au sort des travailleurs haïtiens de l’industrie sucrière dominicaine). Si vous ne les connaissiez pas et êtes curieux, sentez-vous libres d’y prêter l’oreille…

March 11th, 2011
Catégorie: Auditions, Commentaires, Nouvelles Catégorie: Aucune

≡ Soumettez votre commentaire